- 困
- [kùn]
4), 5) = 睏1) книжн. оказа́ться в затрудни́тельном положе́нии2) окружи́ть
把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружи́ть проти́вника
3) тк. в соч. тру́дный; затрудни́тельный4) утоми́ться, уста́ть孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок уста́л
5) кло́нит ко сну́, хо́чется спать•- 困乏- 困惑
- 困境
- 困倦
- 困苦
- 困难
- 困扰* * *kùnI прил./наречие1) бедный, нуждающийся, нищий; недостаточный; тощий (о земле); в лишениях, в нужде困辱бедный и презираемый2) усталый, утомлённый, изнурённый; загнанный в тупик, осаждённый; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил困鬬отчаянно бороться из последних сил困睡заснуть от усталости困城осаждённый город3) трудный, тяжёлый; с трудом, упорно, с напряжением困而學之 с упорством овладевать знанием этогоIIгл. А1) утомляться, уставать; страдать (напр. от утомления); мучиться (напр. от нищеты); терпеть лишения困於無友 страдать от отсутствия друзей2) быть в тяжёлом положении; быть окружённым, сидеть в осаде; застревать困於城中 сидеть в осаде в городе3) питать слабость (к чему-л.); страдать пристрастием (к чему-л.); сбиться с пути (из-за чего-л.)困於酒色 питать слабость к вину и женщинам4) (также 睏) диал. дремать, спать他已經去困去了 он уже пошёл спать, он уже лёггл. Б1) утомлять, изматывать; ставить в тяжёлое положение, загонять в тупик困人 мучить других, загонять человека в тупик2) осаждать, обкладывать (город); брать в облаву (зверя)III сущ.страдания, муки, лишения急人之困 усугублять страдания (лишения) людейIV усл.кунь (47-я гексаграмма Ицзина, «Истощение»)
Chinese-russian dictionary. 2013.